No se encontró una traducción exacta para تصفية الأصول

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تصفية الأصول

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Classement et liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine
    ثانيا - تصنيف وتصفية أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
  • a) Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (A/59/614);
    (أ) تقرير الأمين العام عن تصفية أصول بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت (A/59/614)؛
  • Le Comité consultatif note que le rapport (A/61/819) soumis par le Secrétaire général n'est pas un rapport final mais un rapport intérimaire sur la liquidation des avoirs, puisqu'il reste 42 articles à liquider.
    ويشير هذا التقرير إلى أن عملية تصفية أصول البعثة تسترشد بمبادئ وسياسات واردة في القاعدة المالية 5-14 للأمم المتحدة.
  • La procédure de liquidation des avoirs de la MINUSIL s'est inspirée des principes et directives ci-après, énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies :
    جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة:
  • Outre les voies de recours liées au droit de la concurrence, l'Union européenne proposait des solutions pour lutter contre la concentration des marchés, parmi lesquelles, la cession d'actifs, la remise d'énergie sur le marché et le développement des capacités d'interconnexion.
    وبالإضافة إلى التدابير التصحيحية لقوانين المنافسة، ومن بينها التدابير التي اقترحتها المفوضية الأوروبية لتركُّز السوق نجد تصفية الأصول، والإفراج عن الطاقة، وتطوير القدرة التواصلية.
  • Cela impliquera la révision des politiques et procédures de gestion des biens du HCR, en menant à bien une opération de vérification des biens à l'échelle de l'Organisation et en prenant des décisions sur la liquidation de biens en 2008.
    وسوف يستلزم هذا الأمر مراجعة السياسات العامة والإجراءات الخاصة بإدارة أصول المفوضية والقيام بعملية التحقق من الأصول على صعيد المنظمة واتخاذ قرارات بشأن تصفية الأصول خلال عام 2008.
  • La procédure de liquidation des avoirs de la MINUBH s'est inspirée des principes et directives ci-après énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies :
    استرشد في عملية تصفية أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بالمبادئ والسياسات التالية المبينة في البند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة:
  • Il reste toutefois certaines préoccupations concernant la détermination du statut des entreprises en propriété collective, l'immunité des membres du Conseil d'administration et de la direction de la KTA, et la liquidation des avoirs et des terrains des entreprises en propriété collective.
    وما زالت هناك شواغل معلقة، تشمل تحديد الوضع القانوني للمؤسسات التعاونية، وحصانة مجلس إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية والعاملين في إدارتها، وتصفية أصول أو أراضي تلك المؤسسات.
  • Celui-ci a pour mandat de s'occuper des aspects du retrait qui ne concernent pas la sécurité, en particulier de la liquidation des avoirs; des points de passage, de l'accès et des échanges; et du relèvement de l'économie palestinienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza durant et après le retrait.
    وتتمثل ولايته في الاهتمام بالجوانب غير الأمنية، ولا سيما تصفية الأصول؛ ونقاط العبور وسبل الوصول والتبادل التجاري؛ وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال عملية الانسحاب وبعدها.
  • L'Assemblée générale, ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, prend note du rapport du Secrétaire général.
    إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تصفية أصول بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة تحيط علما بتقرير الأمين العام.